总统“讲粗口”成为世界大新闻,与特朗普有“宿仇”的美国传媒,看准机会,当然左右开弓,大书特书;按照“常理”,美国大众应一致指责总统的不是(为人父母者更应大声谴责,以此会“教坏小朋友”),哪知事实并非如此,包括不少政商尤其是媒介名人的“特粉”(Trumpist),纷纷起而为特朗普辩护,指出他不过说了大多数人的心底话,他们当然不忘指出不该在如此庄严场合说脏话,不过,这是“小疵”而已。《名利场》有一文,题为《总统爆粗后,极右分子伤感地爱特朗普愈甚》(After "Shithole"-gate, the Alt-Right Sadly Loves Trump More than Ever),足以反映当前的民情。
一句话,此词古已有之,最初是指厕溷公(路)厕、粪坑,后来衍变为身体一部分,据《大西洋》杂志《文学中的Shithole》短文指出,此字曾见于英国十七世纪“不成气候”的音乐家李里亚德(J. Lilliat)的作品,他于1629年写了一首供酒吧半醉客唱闹的歌谣,中有“我从我的Shithole射出粪便……”《牛津大辞典》指此词已非指“屎坑”而指直肠或肛门(the rectum or anus),相信此意从此流行,特朗普“涉嫌”称非白穷国是奇臭的“屎坑”之国,至是“真相大白”。